- stomachus
- stŏmăchus, i, m.
[st2]1 [-] oesophage.
[st2]2 [-] estomac.
[st2]3 [-] appétit, goût, désir, envie.
[st2]4 [-] bile, mauvaise humeur, colère, indignation, dépit.
- [gr]gr. στόμαχος.
- bonus stomacchus : - [abcl]a - bonne digestion. - [abcl]b - bonne humeur, calme, tranquillité.
- stomachum lenire, Hor. : satisfaire l'appétit.
- stomachum pervellere (stomachum sollicitare), Hor. : redonner de l'appétit.
- facere (movere) stomachum alicui : mettre qqn en colère.
- avec double datif - alicui stomacho esse : mettre qqn en colère, indisposer qqn, fâcher qqn.
- stomacchum in aliquem erumpere : exhaler sa mauvaise humeur contre qqn, décharger sa bile sur qqn.
- esse avec gén. - non esse tui stomachi : ne pas être de ton goût.
- ludi apparatissimi (erant), sed non tui stomachi; conjecturam enim facio de meo, Cic. : les jeux étaient luxueux, mais ils n'étaient pas à ton goût; c'est, en effet, ce que je suppose d'après le mien.
- stomachum ejus multa sollicitant, Plin. : beaucoup d'avantages le tentent.
- consuetudo callum obduxit stomacho meo, Cic. : l'habitude m'a rendu insensible.
- plus stomacho quam consilio dedit, Quint. : il a laissé plus d'empire à la colère qu'à la réflexion.
* * *stŏmăchus, i, m. [st2]1 [-] oesophage. [st2]2 [-] estomac. [st2]3 [-] appétit, goût, désir, envie. [st2]4 [-] bile, mauvaise humeur, colère, indignation, dépit. - [gr]gr. στόμαχος. - bonus stomacchus : - [abcl]a - bonne digestion. - [abcl]b - bonne humeur, calme, tranquillité. - stomachum lenire, Hor. : satisfaire l'appétit. - stomachum pervellere (stomachum sollicitare), Hor. : redonner de l'appétit. - facere (movere) stomachum alicui : mettre qqn en colère. - avec double datif - alicui stomacho esse : mettre qqn en colère, indisposer qqn, fâcher qqn. - stomacchum in aliquem erumpere : exhaler sa mauvaise humeur contre qqn, décharger sa bile sur qqn. - esse avec gén. - non esse tui stomachi : ne pas être de ton goût. - ludi apparatissimi (erant), sed non tui stomachi; conjecturam enim facio de meo, Cic. : les jeux étaient luxueux, mais ils n'étaient pas à ton goût; c'est, en effet, ce que je suppose d'après le mien. - stomachum ejus multa sollicitant, Plin. : beaucoup d'avantages le tentent. - consuetudo callum obduxit stomacho meo, Cic. : l'habitude m'a rendu insensible. - plus stomacho quam consilio dedit, Quint. : il a laissé plus d'empire à la colère qu'à la réflexion.* * *Stomachus, stomachi, pen. corr. m. g. Plin. Proprement signifie la gueule. Il se prend aussi pour le ventricule, qu'on appelle vulgairement Estomach.\Stomachi dissolutio. Plin. Vomissement, Desvoyement d'estomach.\Resolutio stomachi. Cels. Debilitation d'estomach.\Laborare stomacho. Cels. Avoir mal à l'estomach.\Latrantem stomachum bene lenit cum sale panis. Horat. L'estomach affamé qui crie à la faim.\Lassum stomachum peruellere. Horat. L'inciter à manger, Donner appetit.\Ruens stomachus. Horat. Qui default par faulte de viande.\AEgrum stomachum sollicitat mala copia. Horat. La trop grande abondance de viandes vexe et travaille, etc.\Stomachus. Cic. Volunté ou courage.\Ludi apparatissimi, sed non tui stomachi. Cic. Qui ne sont point tels que tu les vouldrois, Point à ton goust.\Stomacho suo viuere. Plin. iun. A son appetit et plaisir.\Argumentum huius stomachi mei habebis, quod, etc. Plin. De mon honnesteté et civilité.\Haec aut Catonis animo, aut Ciceronis stomacho ferenda sunt. Quintil. Il fault avoir la patience de Cicero pour povoir endurer cela, sans soy fascher.\Stomachus. Cic. Despit, Fascherie, Courroux.\Grauis stomachus Pelidae. Horat. L'implacable courroux d'Achilles.\Prae stomacho. Cic. De despit.\Stomachum facere. Cic. Faire despit, Fascher.\Stomacho esse dicitur res aliqua. Cic. Qui fait despiter, Qui fasche.\Stomachum erumpere in aliquem. Cic. Se despiter et courroucer contre aucun, Descharger sa cholere.\Non sine stomacho. Cic. Non pas sans despit et courroux.
Dictionarium latinogallicum. 1552.